NHẬN DIỆN 4 DẤU HIỆU CỦA MỘT PHIÊN DỊCH CÔNG NGHỆ CAO, IT, SOFTWARE CHẤT LƯỢNG

Tại Việt Nam hiện nay có hàng trăm công ty phiên dịch và người phiên dịch tự do, làm sao để tìm ’đúng’ người? Đọc bài viết sau của AKT, cuộc tìm kiếm sẽ dễ dàng hơn đấy! 

Phiên dịch là gì?

Phiên dịch (interpreting) là công việc chuyển tải nội dung, dịch thông tin từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác dưới dạng nói. Người phiên dịch (interpreter) đòi hỏi phải có trí nhớ tốt, đặc biệt là trí nhớ tạm thời và phải áp dụng những kỹ thuật riêng cho loại hình dịch nói.

4 dấu hiệu nhận biết một phiên dịch viên ‘xịn sò’

  1. Thông hiểu chuyên ngành

Phiên dịch đề tài công nghệ cao như một bài toán. Muốn tìm được đáp án - output thì luôn phải có đầy đủ dữ kiện - input. Sự hiểu biết những thuật ngữ, khái niệm về kỹ thuật, máy móc.. liên quan đến đề tài phiên dịch được hiểu là input khi phiên dịch. Output chính là những ý tưởng được người dịch trình bày lại qua tiếng Việt. Nếu input sai, phiên dịch không thể dịch chính xác thông tin.

20 năm tích cóp kinh nghiệm và kiến thức mới qua hơn 20 sự kiện về công nghệ cao như: Phiên dịch chuyên ngành ICT cho IBM, Hội thảo công nghệ Cisco Engage, Định hình tương lai Fintech Việt Nam,... AKT cho rằng liên tục cập nhật kiến thức chuyên ngành công nghệ thông tin mang tính sống còn với phiên dịch viên, nhất là trong thời đại 4.0.

Hiểu biết chuyên ngành và kinh nghiệm là hai yếu tố đi kèm cần có ở một phiên dịch viên ‘xịn’.

  1. Sử dụng trôi chảy ngôn ngữ mẹ đẻ

Dịch thuật là khả năng thông thạo ngôn ngữ cả hai chiều. Nhiều người nói ngoại ngữ như gió nhưng lại ậm ờ khi giao tiếp ngược trở lại bằng tiếng mẹ đẻ. Có thể do phiên dịch chưa hiểu hết hàm ý, hoặc do thói quen sử dụng ngôn từ cụt lủn, ‘cẩu thả’ thì khi vào dịch khó tránh khỏi những ảnh hưởng xấu. 

Đề tài công nghệ cao ‘kén’ người dịch bởi đòi hỏi tính chính xác cao và trôi chảy trong các chuyển ngữ của phiên dịch viên. Đội ngũ AKT hơn 20 năm kinh nghiệm trong nghề, được đào tạo bởi thầy Khang Nguyễn, giảng viên ngôn ngữ kiêm phiên dịch viên cabin sự kiện, ắt hẳn sẽ khiến bạn không khỏi hài lòng trước dịch vụ phiên dịch Hi-tech, công nghệ số 4.0 chuyên nghiệp và chất lượng!

  1. Giọng nói diễn cảm, rõ ràng

Nói diễn cảm, tức lúc to lúc nhỏ có chủ định, nói rõ ràng là yêu cầu chung về chất giọng của phiên dịch viên. Người phiên dịch lúc này không chỉ đứng dịch mà còn là người thổi hồn cho ý tưởng của diễn giả, là người ngoại giao đóng vai trò thúc đẩy hợp tác giữa hai bên. Như vậy, chất giọng càng hay càng giúp ích khi tham gia dịch những sự kiện lớn, đặc biệt là những sự kiện về công nghệ thông tin như phiên dịch lần lượt chuyển giao công nghệ cao, phiên dịch trực tuyến về Blockchain hay phiên dịch song song triển lãm công nghệ thông tin .

AKT ngoài vai trò phiên dịch, chúng tôi cũng kiêm MC tiếng Anh/song ngữ cho các sự kiện lớn như Autodesk Forum, Hội thảo của Intel, Lễ ra mắt IOT Kết Nối Đa Giao Thức của Homa,.. được sự ủng hộ từ đông đảo khán giả bởi chất giọng truyền cảm, dễ nghe. Vậy nên, việc xem xét đặc điểm giọng nói cũng sẽ giúp bạn cân nhắc được đâu là ứng viên tiềm năng đấy!

  1. Am hiểu kiến thức đa lĩnh vực 

Với phiên dịch viên, am hiểu kiến thức đa ngành có ý nghĩa sống còn trong thời đại 4.0, nhất là lĩnh vực đặc thù như CNTT. Hiện ứng dụng công nghệ thông tin đang ‘gây bão’ trên mọi lĩnh vực đời sống, khác với trước kia chỉ tập trung quảng bá ứng dụng, phần mềm hay thảo luận chuyên ngành. Do đó đòi hỏi phiên dịch viên cần mở rộng kiến thức ở các lĩnh vực khác đang áp dụng CNTT vào như marketing, y tê,s du lịch, quản trị…

Những sự kiện mà AKT từng phiên dịch như hội thảo ứng dụng Big Data, chuyển đổi số ngành gỗ chế biến gỗ Việt Nam, Định hình tương lai Fintech Việt Nam, Hội thảo triển khai app của Vietjet,... 

Trong thời đại 4.0, một phiên dịch luôn cập nhật và có kiến thức đa ngành sẽ là điểm cộng rất lớn đấy!

Xem thêm các dự án phiên dịch về công nghệ cao của AKT nhé.

Hy vọng bài viết này của AKT giúp ích cho những bạn đang tìm kiếm phiên dịch cho sự kiện của mình nhé!

Từ khóa mà bạn có thể quan tâm: Phiên dịch công nghệ cao, IT, software; dịch vụ phiên dịch Hi-tech, công nghệ số 4.0; phiên dịch lần lượt chuyển giao công nghệ cao; phiên dịch trực tuyến về Blockchain; phiên dịch song song triển lãm công nghệ thông tin; phiên dịch viên hội thảo Marketing; hội thảo ứng dụng Big Data