TÌM PHIÊN DỊCH CHUYÊN NGÀNH CÔNG NGHỆ XỬ LÝ TÁI CHẾ CHẤT THẢI CHẤT LƯỢNG Ở ĐÂU?

Bạn cần tìm người dịch thuật ngành công nghệ xử lý, tái chế chất thải nhưng không biết chọn sao cho đúng? Đừng lo, bài viết sau của AKT sẽ giúp bạn giải quyết mọi nỗi lo!


Một trong những yêu cầu để được cấp phép đầu tư cho các dự án mới tại Việt Nam đó là chứng minh độ an toàn chất lượng của quy trình, công nghệ xử lý chất thải đối với môi trường. Do đó, phiên dịch viên ngành xử lý chất thải cần nắm vững các kiến thức chuyên môn về công nghệ để xử lý nước thải, rác thải, khí thải và môi trường cũng như có kinh nghiệm nhất định để đảm nhận công việc. Những chủ đề thường gặp đó là phiên dịch thượng đỉnh đề án quản lý rác thải, phiên dịch hội thảo xử lý ô nhiễm không khí, phiên dịch thảo luận về giải pháp xử lý rác thải nhựa,...



4 tip để tìm kiếm phiên dịch chuyên đề xử lý, tái chế chất thải chất lượng

  1. Chọn công ty phiên dịch ngành môi trường uy tín

Bạn sẽ an tâm hơn khi tìm đến công ty dịch thuật sự kiện lâu năm. Bạn có thể tìm kiếm top các công ty phiên dịch chủ đề về môi trường qua google, hay qua Youtube, Tik tok, Facebook, Linkedin…và thêm chút thời gian xem qua profile của từng công ty. Công ty phiên dịch uy tín luôn trình bày đầy đủ thông tin các dự án đã thực hiện thành công trên website. Hơn nữa, họ cũng đầu tư bài viết, video chất lượng trên các kênh xã hội để kết nối nhiều khách hàng hơn. 

AKT là một trong những đơn vị phiên dịch chuyên đề môi trường hàng đầu tại Việt Nam, từng thực hiện thành công các dự án như sk Thảo luận “Sáng kiến cải thiện nguồn thu mua phế liệu”,  Hội Thảo Chuyên Ngành Quản Lý Chất Thải, Hội nghị thượng đỉnh Quản lý chất thải Châu Á, Hội thảo chuyên đề xử lý rác thải đại dương…xem thêm tại đây.

  1. Tham khảo sự kiện về môi trường, xử lý chất thải đã thực hiện

Tìm hiểu kỹ hồ sơ công ty sẽ giúp bạn lựa chọn đơn vị phù hợp với sự kiện. Bạn có thể tham khảo danh mục biến đổi khí hậu và môi trường tại trang web chính thức. Tại đây sẽ có hồ sơ các dự án đã thực hiện, bạn có thể đánh giá dựa trên số lượng, quy mô sự kiện chủ đề xử lý nước thải. Ngoài ra, hãy theo dõi các kênh xã hội như Youtube, Facebook của công ty. Tại đó, bạn có thể tìm thấy những video, hình ảnh, thậm chí các bình luận, đánh giá mà khách hàng của họ để lại. 

Bạn có thể tham khảo Phien Dich Vien AKT, kênh Youtube bổ ích về đời sống của phiên dịch viên. Từ vlog về nhật ký, hành trình làm việc của phiên dịch viên hơn 20 năm kinh nghiệm, bạn sẽ tìm được những thông tin thú vị.

  1. Đánh giá đội ngũ phiên dịch viên

Tùy theo đặc điểm sự kiện mà chọn phiên dịch cho phù hợp. Đội ngũ tư vấn sẽ hỗ trợ bạn để tìm ra nhân sự đúng với yêu cầu đề ra. Ví dụ, bạn muốn tìm dịch vụ phiên dịch diễn đàn ngành nước, bạn có thể yêu cầu về bằng cấp, về trình độ, hồ sơ dự án đã tham gia liên quan. Với vai trò phiên dịch sân khấu, MC tiếng Anh, phiên dịch viên còn cần có ngoại hình sáng sân khấu, phong cách uyển chuyển… bạn có thể xem qua video giới thiệu để lựa chọn phiên dịch viên phù hợp cho sự kiện của mình.



  1. Xem xét quy trình báo giá

Quy trình báo giá cũng là cách công ty phiên dịch thể hiện sự chuyên nghiệp. Thông thường, quy trình báo giá chuẩn sẽ diễn ra như sau:

  • Khách hàng cung cấp thông tin chi tiết về sự kiện phiên dịch sắp diễn ra, bao gồm ngôn ngữ phiên dịch, loại hình phiên dịch, chủ đề phiên dịch (tóm tắt nội dung sự kiện), số lượng phiên dịch cần đến, cấp độ phiên dịch, thời gian, địa điểm, chuyên ngành phiên dịch, diễn giả, số lượng và đối tượng người tham dự sự kiện phiên dịch.
  • Báo giá nhanh chóng và kịp thời sau khi phía công ty đã nghiên cứu và kiểm tra thông tin khách hàng cung cấp. Thời gian là vàng bạc đối với khách hàng nên công ty cần phải khẩn trương xử lý thông tin và báo giá kịp thời để tiết kiệm thời gian cho khách hàng.
  • Thông tin báo giá chính xác, chi tiết, rõ ràng, đầy đủ, không bao gồm phí ẩn.


Từ khóa bạn có thể quan tâm: Phiên dịch chuyên ngành xử lý chất thải, Dịch vụ phiên dịch diễn đàn ngành nước; Phiên dịch hội thảo xử lý ô nhiễm không khí; Phiên dịch thảo luận về giải pháp xử lí rác thải nhựa; Phiên dịch thượng đỉnh đề án quản lý rác thải; Dịch thuật ngành công nghệ xử lý, tái chế chất thải.